DIPLOMA OF INTERPRETING
VerifiedAdded on 2023/01/09
|30
|8428
|58
AI Summary
write as much as you need to as long as the quality is fine
Contribute Materials
Your contribution can guide someone’s learning journey. Share your
documents today.
Section ONE:
Assess ability to complete (PSPTIS003)
(1.1) Receive request and clarify scope and nature of work and conditions of
engagement.
(1.2) Identify performance expectations, limits and responsibilities and their
implications for undertaking the .
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: answer the following questions in your own words.
Questions:
1) What kind of elements are generally included in the scope of an interpreting
assignment?
2) What does it mean when an interpreting assignment says, “Female interpreter
preferred & Certified professional interpreter only”?
3) List TWO factors affecting the outcome of your interpreting assignment
Answers:
1 Justification of the project, Assumptions, Inclusion/exclusion criteria, constraints,
deliverables, overall description of the work etc. are taken as the main elements are
generally included in the scope of interpreting assignment
2 When an assignment says that Female interpreter preferred & Certified professional
interpreter only then it simply means that the preference is only provided to the female as
well as certified professional interpreter only. None other these would be preferred in the
same.
3 Cultural values, needs, expectation as well as personal influences of the individual directly places
major influence over their interpreting.
Task 2: True or False Questions
Instructions: you have received an assignment from TIS Australia, based on the Terms and
Conditions of Use (TIS National), decide whether the given statements are TRUE or FALSE.
Terms and Conditions can be accessed from https://www.tisnational.gov.au/en/About- TIS-
National/Terms-and-conditions.
1) Interpreters can view payment summaries in TIS Online. True
2) Interpreters can receive payment summaries by email. False
3) Interpreters are responsible for the contents of material provided for databases,
translation and interpretation. False
4) Interpreters are not obliged to notify TIS of any errors in a booking or in their
representations and warranties. True
5) Cancellation for on-site interpreting job must be made at least 48 hours prior to the
starting time of the appointment. False
6) When a booking is made using TIS Online, cancellation of this booking should be
made by an interpreter sending an email to the onsite booking team with the job
details (including the job number).False
Assess ability to complete (PSPTIS003)
(1.1) Receive request and clarify scope and nature of work and conditions of
engagement.
(1.2) Identify performance expectations, limits and responsibilities and their
implications for undertaking the .
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: answer the following questions in your own words.
Questions:
1) What kind of elements are generally included in the scope of an interpreting
assignment?
2) What does it mean when an interpreting assignment says, “Female interpreter
preferred & Certified professional interpreter only”?
3) List TWO factors affecting the outcome of your interpreting assignment
Answers:
1 Justification of the project, Assumptions, Inclusion/exclusion criteria, constraints,
deliverables, overall description of the work etc. are taken as the main elements are
generally included in the scope of interpreting assignment
2 When an assignment says that Female interpreter preferred & Certified professional
interpreter only then it simply means that the preference is only provided to the female as
well as certified professional interpreter only. None other these would be preferred in the
same.
3 Cultural values, needs, expectation as well as personal influences of the individual directly places
major influence over their interpreting.
Task 2: True or False Questions
Instructions: you have received an assignment from TIS Australia, based on the Terms and
Conditions of Use (TIS National), decide whether the given statements are TRUE or FALSE.
Terms and Conditions can be accessed from https://www.tisnational.gov.au/en/About- TIS-
National/Terms-and-conditions.
1) Interpreters can view payment summaries in TIS Online. True
2) Interpreters can receive payment summaries by email. False
3) Interpreters are responsible for the contents of material provided for databases,
translation and interpretation. False
4) Interpreters are not obliged to notify TIS of any errors in a booking or in their
representations and warranties. True
5) Cancellation for on-site interpreting job must be made at least 48 hours prior to the
starting time of the appointment. False
6) When a booking is made using TIS Online, cancellation of this booking should be
made by an interpreter sending an email to the onsite booking team with the job
details (including the job number).False
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
Answers:
1) True False 3) True False 5) True False
2) True False 4) True False 6) True False
Task 3: Case Analysis (1)
Instructions: Read the following interpreting booking and tick the correct answer.
Table 1: Interpreting Assignment Request 1 (Online System)
Questions:
1) What is the most likely purpose of this interpreting assignment?
a. to discuss legal issues only;
b. to make a general legal inquiry;
c. to participate in a court hearing
2) From your perspective, which type of interpreting mode is likely to be adopted in this
interpreting assignment?
a. dialogue interpreting;
b. whispering interpreting;
c. consecutive interpreting;
d. all of these modes
3) Who will be possibly involved in this interpreting assignment?
a. a Cantonese speaker and you;
b. a Cantonese speaker and a lawyer;
c. a Cantonese speaker, a lawyer and you
4) When will this assignment be conducted?
1) True False 3) True False 5) True False
2) True False 4) True False 6) True False
Task 3: Case Analysis (1)
Instructions: Read the following interpreting booking and tick the correct answer.
Table 1: Interpreting Assignment Request 1 (Online System)
Questions:
1) What is the most likely purpose of this interpreting assignment?
a. to discuss legal issues only;
b. to make a general legal inquiry;
c. to participate in a court hearing
2) From your perspective, which type of interpreting mode is likely to be adopted in this
interpreting assignment?
a. dialogue interpreting;
b. whispering interpreting;
c. consecutive interpreting;
d. all of these modes
3) Who will be possibly involved in this interpreting assignment?
a. a Cantonese speaker and you;
b. a Cantonese speaker and a lawyer;
c. a Cantonese speaker, a lawyer and you
4) When will this assignment be conducted?
a. January 11th , 2017;
b. November 1
st
, 2017;
c. Either January 11th , 2017 or November 1st, 2017
5) What is the duration of this assignment booking?
a. less than 120 minutes;
b. more than 120 minutes;
c. exactly 120 minutes
6) What kind of dress code may occur in this interpreting event?
a. smart causal;
b. formal dress;
c. causal
7) From your perspective, when should an interpreter arrive at the Federal Law
Court and why?
a. 10am to show punctuality;
b. 10.05am as such assignments generally start late;
c. 9.50am to make a pre-session introduction
Task 4: Case Analysis (2)
Instruction: read the following scenario and analyse the interpreting task information to
answer the following questions.
Scenario: A translation agency asks you to interpret for an assessor from Home Care
Service NSW. The client is going to visit an old lady at her home in Liverpool, NSW. You
are booked for this onsite interpreting from 9:30am to 11:00am.
Questions:
1) From your perspective, what should an interpreter do when he or she arrives at the
lady’s home at Liverpool?
a. Knock at her door and waits for the assessor together;
b. Wait outside of the lady’s house till she invites the interpreter to enter;
c. Wait for the assessor to come and follow her instructions
2) When you interpret for the old lady, she mumbles a lot and talks discursively.
What will you do?
a. Listen carefully and try your best to understand her language for accurate
rendering
b. Guess what she really wants to say and interpret accordingly
c. Only interpret the words that you understand
3) When you finish this interpreting assignment, you should:
a. Stay with the old lady for a while when she requests your help;
b. Leave with the assessor as soon as the interpreting assignment finishes
c. Leave your contact details to the lady and the assessor for further assignments
4) When you finish this interpreting assignment and leave this lady’s home, you
b. November 1
st
, 2017;
c. Either January 11th , 2017 or November 1st, 2017
5) What is the duration of this assignment booking?
a. less than 120 minutes;
b. more than 120 minutes;
c. exactly 120 minutes
6) What kind of dress code may occur in this interpreting event?
a. smart causal;
b. formal dress;
c. causal
7) From your perspective, when should an interpreter arrive at the Federal Law
Court and why?
a. 10am to show punctuality;
b. 10.05am as such assignments generally start late;
c. 9.50am to make a pre-session introduction
Task 4: Case Analysis (2)
Instruction: read the following scenario and analyse the interpreting task information to
answer the following questions.
Scenario: A translation agency asks you to interpret for an assessor from Home Care
Service NSW. The client is going to visit an old lady at her home in Liverpool, NSW. You
are booked for this onsite interpreting from 9:30am to 11:00am.
Questions:
1) From your perspective, what should an interpreter do when he or she arrives at the
lady’s home at Liverpool?
a. Knock at her door and waits for the assessor together;
b. Wait outside of the lady’s house till she invites the interpreter to enter;
c. Wait for the assessor to come and follow her instructions
2) When you interpret for the old lady, she mumbles a lot and talks discursively.
What will you do?
a. Listen carefully and try your best to understand her language for accurate
rendering
b. Guess what she really wants to say and interpret accordingly
c. Only interpret the words that you understand
3) When you finish this interpreting assignment, you should:
a. Stay with the old lady for a while when she requests your help;
b. Leave with the assessor as soon as the interpreting assignment finishes
c. Leave your contact details to the lady and the assessor for further assignments
4) When you finish this interpreting assignment and leave this lady’s home, you
happen to know that the old lady was not telling the truth to the assessor. What will
you do?
a. Inform the assessor and be a righteous person
b. Ask the lady to tell the truth to the assessor
c. Keep silent and take no actions
Section TWO:
Assess ability to complete assignment (PSPTIS003)
(1.3) Consider personal availability and preparedness to satisfy assignment
requirements.
(1.4) Advise client or booking agency in a professional and timely manner of decision to
accept or decline.
Task 1: Blank Filling
Instruction: Read the following scenario and analyse the interpreting task information to
answer questions.
Scenario: You are a para-professional Cantonese interpreter who also understands and speaks
Mandarin, the official language of China. You are booked for the following assignments in
Sydney for the following week. Note that you do not drive and have to rely on public
transportation only. The translation agency provides you with a new assignment sheet and
asks you to take additional work for the following week.
Question:
Which assignment(s) will you be able to accept? (Tick the CHOICE/S that you will be able to
accept and list the reasons for your decision.)
(Reminder: use google map for your booking reference).
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday
9:00-
10:00 am
Federal
Court
Liverpool
Hospital
10:30-
11:40 am
Prince of
Wales Private
Hospital
1:30-
3:30 pm
DIBP, Sydney
Office
Family
Court
Table 2: The interpreter’s Working Schedule
Answer:
Time &
Date
Assignments Venue Notes possible reasons provided to
agency
Mon; 9:00-
11:30am
Sydney Children’s
Hospital
Para-professional;
Cantonese
I will choose this as I
have done work with the
same in the past and my
experience with them
was good.
Tues; 1:00-
3:30pm
Liverpool Hospital Para-professional
Cantonese
I have appropriate
knowledge of working
with the hospital. Also,
you do?
a. Inform the assessor and be a righteous person
b. Ask the lady to tell the truth to the assessor
c. Keep silent and take no actions
Section TWO:
Assess ability to complete assignment (PSPTIS003)
(1.3) Consider personal availability and preparedness to satisfy assignment
requirements.
(1.4) Advise client or booking agency in a professional and timely manner of decision to
accept or decline.
Task 1: Blank Filling
Instruction: Read the following scenario and analyse the interpreting task information to
answer questions.
Scenario: You are a para-professional Cantonese interpreter who also understands and speaks
Mandarin, the official language of China. You are booked for the following assignments in
Sydney for the following week. Note that you do not drive and have to rely on public
transportation only. The translation agency provides you with a new assignment sheet and
asks you to take additional work for the following week.
Question:
Which assignment(s) will you be able to accept? (Tick the CHOICE/S that you will be able to
accept and list the reasons for your decision.)
(Reminder: use google map for your booking reference).
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday
9:00-
10:00 am
Federal
Court
Liverpool
Hospital
10:30-
11:40 am
Prince of
Wales Private
Hospital
1:30-
3:30 pm
DIBP, Sydney
Office
Family
Court
Table 2: The interpreter’s Working Schedule
Answer:
Time &
Date
Assignments Venue Notes possible reasons provided to
agency
Mon; 9:00-
11:30am
Sydney Children’s
Hospital
Para-professional;
Cantonese
I will choose this as I
have done work with the
same in the past and my
experience with them
was good.
Tues; 1:00-
3:30pm
Liverpool Hospital Para-professional
Cantonese
I have appropriate
knowledge of working
with the hospital. Also,
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
my knowledge regarding
their command is
absolutely fine.
Wed;
10:00-
11:45am
Prince of Wales
Private Hospital
Para-professional,
Mandarin
I will choose this
assignment as it is
nearby to my location
and I won’t have to
travel much for reaching
to it.
Wed; 1:00-
2:00pm
Fair Work
Commission
Professional,
Cantonese
This assignment would
help me out in learning
new things.
Thurs;
10:30-
11:45am
Department of
Immigration and
Border Protection,
Sydney Office
Para-professional,
Cantonese
The main reason behind
the acceptance of this
assignment is the
development of adequate
level of knowledge
related to the same.
Thurs;
2:30-
3:30pm
Family Court Professional,
Mandarin
Time schedule for
performing this
assignment is in my
favor.
Fri; 10:00-
11:45am
Downing Centre
Local Court
Para-professional,
Cantonese
The time slot is feasible
as I can easily take
public transport towards
the same.
Fri; 1:00-
2:00pm
Corrective Services
NSW
Para-professional
Cantonese
I have already done this kind of
already done this kind of
assignment in the past thus I
would be able to comolete it in
quicker manner.
their command is
absolutely fine.
Wed;
10:00-
11:45am
Prince of Wales
Private Hospital
Para-professional,
Mandarin
I will choose this
assignment as it is
nearby to my location
and I won’t have to
travel much for reaching
to it.
Wed; 1:00-
2:00pm
Fair Work
Commission
Professional,
Cantonese
This assignment would
help me out in learning
new things.
Thurs;
10:30-
11:45am
Department of
Immigration and
Border Protection,
Sydney Office
Para-professional,
Cantonese
The main reason behind
the acceptance of this
assignment is the
development of adequate
level of knowledge
related to the same.
Thurs;
2:30-
3:30pm
Family Court Professional,
Mandarin
Time schedule for
performing this
assignment is in my
favor.
Fri; 10:00-
11:45am
Downing Centre
Local Court
Para-professional,
Cantonese
The time slot is feasible
as I can easily take
public transport towards
the same.
Fri; 1:00-
2:00pm
Corrective Services
NSW
Para-professional
Cantonese
I have already done this kind of
already done this kind of
assignment in the past thus I
would be able to comolete it in
quicker manner.
Table 3: Interpreting Assignments Offered by the Agency
Task 2: Case Analysis
Instruction: Read the scenario provided below and analyse the interpreting task
information to choose the correct answer.
Scenario: According to your assignment booking schedule, you will interpret at Liverpool
hospital from 9:00am to 10:00am. Your client is going to undertake an IVF procedure and
you are requested to interpret onsite. What kind of preparation will you undertake for this
interpreting assignment? (There can be more than one correct answer)
a. Check dictionaries for the medical terms used in IVF procedure
b. Talk to a friend who had IVF before and understand the procedure
c. Arrive early and comfort the client with your experience or knowledge of this
procedure
d. Read relevant documents or parallel texts on the risks of IVF procedure
e. Talk to the client and understand why she wants to take an IVF procedure
f. Double-check your interpreting schedule and see if you are double booked
Task 3: Email Writing
Instruction: Read the scenario provided below and write emails to accept or decline the
interpreting offer.
Writing ONE:
Scenario: The Booking Agency is having particular trouble filling the assignment to work at
Liverpool Hospital on Tuesday, 1:00-3:30pm. They have emailed you, asking if you can
possibly fill the role. Please decline this offer and explain why.
Task 2: Case Analysis
Instruction: Read the scenario provided below and analyse the interpreting task
information to choose the correct answer.
Scenario: According to your assignment booking schedule, you will interpret at Liverpool
hospital from 9:00am to 10:00am. Your client is going to undertake an IVF procedure and
you are requested to interpret onsite. What kind of preparation will you undertake for this
interpreting assignment? (There can be more than one correct answer)
a. Check dictionaries for the medical terms used in IVF procedure
b. Talk to a friend who had IVF before and understand the procedure
c. Arrive early and comfort the client with your experience or knowledge of this
procedure
d. Read relevant documents or parallel texts on the risks of IVF procedure
e. Talk to the client and understand why she wants to take an IVF procedure
f. Double-check your interpreting schedule and see if you are double booked
Task 3: Email Writing
Instruction: Read the scenario provided below and write emails to accept or decline the
interpreting offer.
Writing ONE:
Scenario: The Booking Agency is having particular trouble filling the assignment to work at
Liverpool Hospital on Tuesday, 1:00-3:30pm. They have emailed you, asking if you can
possibly fill the role. Please decline this offer and explain why.
(Reminder: You can use google map to explain your decision).
Answer:
The respective offer of filling the assignment to work within Liverpool Hospital is been
declined by the superior authority as it wont be possible for us to fill the role due to
unavailability of the desired resources towards the same. Also, the route towards the
same was even unclear which ultimately hampers their pattern of interpreting.
Writing TWO:
Scenario: The translation agency, ABC Language Services, sends you an email (as
provided below), asking you to interpret for an assessor from Home Care Service NSW.
The client is going to visit an old lady living at her home in Penrith, NSW. Please write an
email to accept this interpreting request and ask for the relevant information that you may
need to conduct this interpreting assignment.
Answer:
Dear ABC services
The job request sent by you is accepted by my superior authority as we can easily
perform the work of interpreting for assessor belonging to the Home care service NSW.
In order to the execute the interpreting work effective we will be requiring complete
conversation recording or transcript of whole conversation between the person and the
respective lady with whom they are communicating. Also, the background of the lady as
well as past record associated with the Home care service NSW in order to determine
desired information about the same in rightful manner.
Section THREE:
Develop knowledge of ethical and professional issues (PSPTIS001)
(1.1) Use reliable sources of information to ensure that knowledge of ethical issues and
professional practice is current, comprehensive and relevant.
Answer:
The respective offer of filling the assignment to work within Liverpool Hospital is been
declined by the superior authority as it wont be possible for us to fill the role due to
unavailability of the desired resources towards the same. Also, the route towards the
same was even unclear which ultimately hampers their pattern of interpreting.
Writing TWO:
Scenario: The translation agency, ABC Language Services, sends you an email (as
provided below), asking you to interpret for an assessor from Home Care Service NSW.
The client is going to visit an old lady living at her home in Penrith, NSW. Please write an
email to accept this interpreting request and ask for the relevant information that you may
need to conduct this interpreting assignment.
Answer:
Dear ABC services
The job request sent by you is accepted by my superior authority as we can easily
perform the work of interpreting for assessor belonging to the Home care service NSW.
In order to the execute the interpreting work effective we will be requiring complete
conversation recording or transcript of whole conversation between the person and the
respective lady with whom they are communicating. Also, the background of the lady as
well as past record associated with the Home care service NSW in order to determine
desired information about the same in rightful manner.
Section THREE:
Develop knowledge of ethical and professional issues (PSPTIS001)
(1.1) Use reliable sources of information to ensure that knowledge of ethical issues and
professional practice is current, comprehensive and relevant.
Paraphrase This Document
Need a fresh take? Get an instant paraphrase of this document with our AI Paraphraser
(1.2) Maintain professional relationships and networks to facilitate awareness of
current issues.
(1.3) Analyse applicable codes of ethics and conduct and their relationship to work
practices.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) Is Google a reliable source of information regarding translators or interpreters’
professional practice?
2) How can professional relationships and networks help translators and interpreters
facilitate their awareness of current issues?
3) Why should translators and interpreters ensure that their knowledge of ethical issues
and professional practice is current?
Answer:
1 Google is taken as the reliable source of information associated with the
interpreters' professional practice. It can be said that sources which have copy
right at the end are valid whereas the web links which does not have any sort of
copyright or authorised source then its is taken as non trust worthy source
which ultimately affecting their validity of the outcome.
2 Professional relationship as well as network directly provides support to the
interpreters as well as translators in facilitating awareness of the current issues.
This is so because, effective relationship helps individual in gathering
information on the proposed topic in the quicker manner. Also, the
interpretation performed by them directly provides support to the person
expressing their in detailed views in front of the individual effectively because
they have authority to express things among others.
3 It has been analysed that interpreters as well as translators directly provides
support to the individual in expressing their views in front of the others. Here,
these translators are required to perform each and every activity in ethical
manner. This would directly help them out in developing trust among the
readers towards the same.
Task 2: Listing
Instructions: Please provide your responses as required.
1) List THREE examples of reliable sources of information whereby translators and
interpreters can gain updated knowledge of ethical issues and ensure that their
professional practice remains current and up to date.
2) List THREE strategies that can be used to maintain professional relationships and
networks
Answer:
current issues.
(1.3) Analyse applicable codes of ethics and conduct and their relationship to work
practices.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) Is Google a reliable source of information regarding translators or interpreters’
professional practice?
2) How can professional relationships and networks help translators and interpreters
facilitate their awareness of current issues?
3) Why should translators and interpreters ensure that their knowledge of ethical issues
and professional practice is current?
Answer:
1 Google is taken as the reliable source of information associated with the
interpreters' professional practice. It can be said that sources which have copy
right at the end are valid whereas the web links which does not have any sort of
copyright or authorised source then its is taken as non trust worthy source
which ultimately affecting their validity of the outcome.
2 Professional relationship as well as network directly provides support to the
interpreters as well as translators in facilitating awareness of the current issues.
This is so because, effective relationship helps individual in gathering
information on the proposed topic in the quicker manner. Also, the
interpretation performed by them directly provides support to the person
expressing their in detailed views in front of the individual effectively because
they have authority to express things among others.
3 It has been analysed that interpreters as well as translators directly provides
support to the individual in expressing their views in front of the others. Here,
these translators are required to perform each and every activity in ethical
manner. This would directly help them out in developing trust among the
readers towards the same.
Task 2: Listing
Instructions: Please provide your responses as required.
1) List THREE examples of reliable sources of information whereby translators and
interpreters can gain updated knowledge of ethical issues and ensure that their
professional practice remains current and up to date.
2) List THREE strategies that can be used to maintain professional relationships and
networks
Answer:
1) At first I will go for online books available for the same and could help me out in determining
core ethical issues which are required to be considered by me so that I can execute my
assigned work in the available time frame.
At next, I will go for online articles which specified knowledge and information on the same.
Other published sources which covers knowledge regarding the same effectively.
2) Maintain appropriate communication with the associated people are
acknowledged as the first and foremost strategy that contributes in developing
relationship and networks
Enhance customer services for maximising satisfaction level of the customers.
This can be effectively performed by delivering high quality project to the
customers so that they can maximise their satisfaction level in appropriate
form.
Providing rewards to the customers can be acknowledged as the another effective strategy
through which individuals could maximise their performance in rightful manner and attain
huge benefits.
core ethical issues which are required to be considered by me so that I can execute my
assigned work in the available time frame.
At next, I will go for online articles which specified knowledge and information on the same.
Other published sources which covers knowledge regarding the same effectively.
2) Maintain appropriate communication with the associated people are
acknowledged as the first and foremost strategy that contributes in developing
relationship and networks
Enhance customer services for maximising satisfaction level of the customers.
This can be effectively performed by delivering high quality project to the
customers so that they can maximise their satisfaction level in appropriate
form.
Providing rewards to the customers can be acknowledged as the another effective strategy
through which individuals could maximise their performance in rightful manner and attain
huge benefits.
Task 3: Multiple Choice
Instruction: read the following scenario and analyse the interpreting task information. Tick
the correct answer after each question.
Scenario: You are reading a blog in the professional community website. There are a lot of
comments under the blogger’s question “Should a good interpreter take any assignment
offered to him or her?” You try to figure out the main principles of the AUSIT codes that
comments are made on (see AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct).
For each comment choose the main AUSIT code being referred to
? Comment 1:
a. Impartiality
b. Confidentiality
c. Competence
d. Accuracy
Instruction: read the following scenario and analyse the interpreting task information. Tick
the correct answer after each question.
Scenario: You are reading a blog in the professional community website. There are a lot of
comments under the blogger’s question “Should a good interpreter take any assignment
offered to him or her?” You try to figure out the main principles of the AUSIT codes that
comments are made on (see AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct).
For each comment choose the main AUSIT code being referred to
? Comment 1:
a. Impartiality
b. Confidentiality
c. Competence
d. Accuracy
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
Comment 2:
a. Clarity of role boundaries
b. Accuracy
c. Impartiality
d. Confidentiality
Comment 3:
a. Competence
b. Impartiality
c. Confidentiality
d. Professional development
Comment 4:
a. Clarity of role boundaries
b. Accuracy
c. Impartiality
d. Confidentiality
Comment 3:
a. Competence
b. Impartiality
c. Confidentiality
d. Professional development
Comment 4:
d.a. Professional solidarity
d.b.Accuracy
d.c. Competence
d.d. Impartiality
Section FOUR:
Respond to assignment (PSPTIS003)
(2.1) Record assignment details and review terms and conditions of engagement. (2.2)
Resolve any queries and clarify procedures, including for payment.
(2.3) Create and maintain records of assignment in accordance with good business
practice.
Task 1: Work Diary/Log
Instructions: read the scenario provided below and develop your own working log. As a
template is provided below, you are required to fill in the assignment number in the
relevant time slot.
Scenario: You are a TIS contracted interpreter and you have a list of interpreting
assignments scheduled for next week (see table below). Please file them into your work
diary. You can put the interpreting number into your working diary/log.
Interpreter’s
Assignment
Schedule
No. Assignments (Time)
1 Sydney Children’s Hospital (Mon; 9:00-11:30am)
2 Prince of Wales Private Hospital (Wed; 10:00- 11:50am)
3 Downing Centre Local Court (Fri; 10:00- 11:45am)
4 Corrective Service NSW (Fri; 1:00-2:00pm)
5 Family Court (Thurs; 2:30-3:30pm)
6 Department of Home Affairs, Sydney Office (Thurs; 10:30- 11:45am)
7 Fair Work Commission (Wed; 1:00-2:00pm)
8 Liverpool Hospital (Tues; 1:00-3:30pm)
(Reminder: an example is given in the following table)
Answer:
Mon Tues Wed Thurs Fri
09:00 1 1 1 1 1
10:00 3 6 2 6 3
11:00 2 3 2 3 3
12:00 2 3 6 3 2
13:00 4 7 7 8 4
14:00 8 4 5 8 4
15:00 8 8 8 8 8
d.b.Accuracy
d.c. Competence
d.d. Impartiality
Section FOUR:
Respond to assignment (PSPTIS003)
(2.1) Record assignment details and review terms and conditions of engagement. (2.2)
Resolve any queries and clarify procedures, including for payment.
(2.3) Create and maintain records of assignment in accordance with good business
practice.
Task 1: Work Diary/Log
Instructions: read the scenario provided below and develop your own working log. As a
template is provided below, you are required to fill in the assignment number in the
relevant time slot.
Scenario: You are a TIS contracted interpreter and you have a list of interpreting
assignments scheduled for next week (see table below). Please file them into your work
diary. You can put the interpreting number into your working diary/log.
Interpreter’s
Assignment
Schedule
No. Assignments (Time)
1 Sydney Children’s Hospital (Mon; 9:00-11:30am)
2 Prince of Wales Private Hospital (Wed; 10:00- 11:50am)
3 Downing Centre Local Court (Fri; 10:00- 11:45am)
4 Corrective Service NSW (Fri; 1:00-2:00pm)
5 Family Court (Thurs; 2:30-3:30pm)
6 Department of Home Affairs, Sydney Office (Thurs; 10:30- 11:45am)
7 Fair Work Commission (Wed; 1:00-2:00pm)
8 Liverpool Hospital (Tues; 1:00-3:30pm)
(Reminder: an example is given in the following table)
Answer:
Mon Tues Wed Thurs Fri
09:00 1 1 1 1 1
10:00 3 6 2 6 3
11:00 2 3 2 3 3
12:00 2 3 6 3 2
13:00 4 7 7 8 4
14:00 8 4 5 8 4
15:00 8 8 8 8 8
Task 2: Case Analysis
Instructions: read the scenario provided below and analyse the interpreting task
information to answer the following questions. For each question please tick the answer
that you think is correct.
Scenario: After filing your interpreting assignment into the working diary/log, you find that
you have only a one-hour lunch break on Wednesday between the assignment at Prince of
Wales Private Hospital and the one at Fair Work Commission. You feel you might be late for
the second assignment due to time and distance concerns (see the attached map).
Questions (with references highlighted in yellow):
1) You are wondering if you should return the assignment at the Fair work Commission
back to TIS but have NOT decided yet. When will be the latest time, among all the
give choices, for you to inform TIS if you decide to return the assignment? (Please
read TIS terms and conditions in course material)
a. 5pm Monday
b. 5pm Tuesday
c. 9am Monday
d. 9am Tuesday
Instructions: read the scenario provided below and analyse the interpreting task
information to answer the following questions. For each question please tick the answer
that you think is correct.
Scenario: After filing your interpreting assignment into the working diary/log, you find that
you have only a one-hour lunch break on Wednesday between the assignment at Prince of
Wales Private Hospital and the one at Fair Work Commission. You feel you might be late for
the second assignment due to time and distance concerns (see the attached map).
Questions (with references highlighted in yellow):
1) You are wondering if you should return the assignment at the Fair work Commission
back to TIS but have NOT decided yet. When will be the latest time, among all the
give choices, for you to inform TIS if you decide to return the assignment? (Please
read TIS terms and conditions in course material)
a. 5pm Monday
b. 5pm Tuesday
c. 9am Monday
d. 9am Tuesday
Paraphrase This Document
Need a fresh take? Get an instant paraphrase of this document with our AI Paraphraser
2) When you finish filing your interpreting assignment into your working diary/log,
where should you possibly put your diary/log?
a. anywhere at your home
b. in your bookshelf with your entertaining books
c. in a safe in case anyone finds it
d. anywhere you feel the confidentiality and safety of your assignment can be
secured
Task 3: Email Writing
Instructions: The above assignment was extended for 30mins after the time it was due to
finish. You then send ONE invoice directly to your agency to claim the penalty rate for the
extension of your assignment. As you didn’t explain the reason, your agency now replies
back and asks you why the rate is higher than it was agreed previously. Please writea brief
email with approximately 80 words to ABC Language Services explaining the situation and
clarifying any concerns you may have regarding overtime rates.
Answer:
Dear ABC Languages Services
This is to inform you that the assignment provided by you have taken up more time due to
some uncertain reasons which rose time consumed for performing the same work. Due to the
extra consumption of the time I have changed the rates for the same task which is quite different
from the earlier decided quotations. It is requested you to focus on my current situation and
consider the reasons towards the overtime rates and provide approval towards the same.
Task 4: Multiple Choice
Instructions: Based on the given scenario in Task 3, you are confirmed by your agency that
you will be paid based on the actual duration of your assignment. Choose the correct rate
that you should be paid.
a. 120AUD
b. 125AUD
c. 145AUD
d. 150 AUD
Task 5: Listing
Instructions: answer the following questions according to the requirements.
1) List TWO different recording methods that an interpreter can use to maintain
records of assignments (Hint: Try to keep a good business practice)
2) List THREE elements that should be included when creating records for an
assignment
where should you possibly put your diary/log?
a. anywhere at your home
b. in your bookshelf with your entertaining books
c. in a safe in case anyone finds it
d. anywhere you feel the confidentiality and safety of your assignment can be
secured
Task 3: Email Writing
Instructions: The above assignment was extended for 30mins after the time it was due to
finish. You then send ONE invoice directly to your agency to claim the penalty rate for the
extension of your assignment. As you didn’t explain the reason, your agency now replies
back and asks you why the rate is higher than it was agreed previously. Please writea brief
email with approximately 80 words to ABC Language Services explaining the situation and
clarifying any concerns you may have regarding overtime rates.
Answer:
Dear ABC Languages Services
This is to inform you that the assignment provided by you have taken up more time due to
some uncertain reasons which rose time consumed for performing the same work. Due to the
extra consumption of the time I have changed the rates for the same task which is quite different
from the earlier decided quotations. It is requested you to focus on my current situation and
consider the reasons towards the overtime rates and provide approval towards the same.
Task 4: Multiple Choice
Instructions: Based on the given scenario in Task 3, you are confirmed by your agency that
you will be paid based on the actual duration of your assignment. Choose the correct rate
that you should be paid.
a. 120AUD
b. 125AUD
c. 145AUD
d. 150 AUD
Task 5: Listing
Instructions: answer the following questions according to the requirements.
1) List TWO different recording methods that an interpreter can use to maintain
records of assignments (Hint: Try to keep a good business practice)
2) List THREE elements that should be included when creating records for an
assignment
Answer:
1) Record in cell phone or mobile phones
Small tape recorder with the secure backup feature in order to avoid uncertain situations
2) Visual representation of the characters
Quote the phrases or dialogues in order to highlight them
Recheck the background of the source in order to ensure that things would remain secure
and valid and also provide contribution in obtaining valid outcome
Section FIVE:
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.1) Identify factors that may affect assignment outcomes to determine planning needs.
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.1) Identify and examine factors that impact on professional and ethical decision
making.
Task 1: Essay Writing
Instructions: Write a short essay to explain the factors that may affect an interpreting or a
translation assignment’s outcomes regarding the decision-making of planning needs. You are
required to elaborate with no more than 100 words on at least THREE factors for this
question.
Answer:
There are ranges of factors which places influence over the interpreting or translation
assignment’s outcome that is highly associated with the decision making of planning needs.
Some of the main factors are multilingual factors, environmental factor and technical terms and
jargon. It has been seen that multilingual factors directly places influence over the translation of
the information provided by the client as there are probable chances that interpreter might not
have adequate knowledge on the same. Away with environmental factors includes external
factors which creates noise associated barriers. This ultimately makes it difficult for the
individuals to interpret the available information tin rightful manner.
1) Record in cell phone or mobile phones
Small tape recorder with the secure backup feature in order to avoid uncertain situations
2) Visual representation of the characters
Quote the phrases or dialogues in order to highlight them
Recheck the background of the source in order to ensure that things would remain secure
and valid and also provide contribution in obtaining valid outcome
Section FIVE:
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.1) Identify factors that may affect assignment outcomes to determine planning needs.
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.1) Identify and examine factors that impact on professional and ethical decision
making.
Task 1: Essay Writing
Instructions: Write a short essay to explain the factors that may affect an interpreting or a
translation assignment’s outcomes regarding the decision-making of planning needs. You are
required to elaborate with no more than 100 words on at least THREE factors for this
question.
Answer:
There are ranges of factors which places influence over the interpreting or translation
assignment’s outcome that is highly associated with the decision making of planning needs.
Some of the main factors are multilingual factors, environmental factor and technical terms and
jargon. It has been seen that multilingual factors directly places influence over the translation of
the information provided by the client as there are probable chances that interpreter might not
have adequate knowledge on the same. Away with environmental factors includes external
factors which creates noise associated barriers. This ultimately makes it difficult for the
individuals to interpret the available information tin rightful manner.
Task 2: Short Answer Questions
Instructions: Read the question carefully and record your answer in the space provided.
Questions:
1) People often say that interpreters and translators should make an impartial
performance in professional practice. Please explain "impartiality" in work
practice according to the AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct?
2) Should an interpreter accept an assignment that he or she feels uncomfortable with
due to personal reasons?
Answer:
1 It is highly important for every interpreter to execute each and every activity without including
any sort of partiality into it. The interpreters are strictly required to remain unbiased while
having communication with the participants. Behavior of the translator is being expected to does
not express the bias behavior towards the source or towards the readers. As per the norms
expressed by the AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct it can be said translators plays
essential role in ensuring that common language must be used while having conversation with
one another. Here, translators are not at all responsible towards the parties among which
information is being shared as they are only responsible to share the information without
including any sort of bias activity into it.
2 The interpreter who is not comfortable with the assignment due to any kind of personal reason
does not accept the assignment as it won’t be possible for them to interpret things without their
own possible feelings towards the same.
Task 3: Case Analysis
Instructions: Read the case analysis carefully and record your answer in the space provided.
You should apply the specific ethical principles to comment on Jessica’s work practice and
give explanations for your opinions.
Scenario: Jessica is the leader of an interpreting team, and she is a certified professional
interpreter in Mandarin Chinese only. Richie is her team member and a certified professional
interpreter in Mandarin and Cantonese.
Jessica receives an assignment requesting professional interpreting service for a client from
China. She accepts the work and clears her schedule for this assignment. On the day before
the assignment, she is suddenly notified that the client’s mother tongue is Cantonese and the
client speaks only very basic mandarin. So, Jessica immediately contacts the agency and
seeks permission to make Richie her replacement for this assignment.
Question:
What’s your understanding of Jessica’s practice of decision-making?
Answer: Jessica’s decision making is not at all effective as the lady is not analyzing all the
situations and then taking decisions towards the same without having appropriate consultation
with her team mates. Also, the lady is quite careless as she has not gone through all the after
confirming for the same assignment. This shows very weak decision making of the same lady.
Instructions: Read the question carefully and record your answer in the space provided.
Questions:
1) People often say that interpreters and translators should make an impartial
performance in professional practice. Please explain "impartiality" in work
practice according to the AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct?
2) Should an interpreter accept an assignment that he or she feels uncomfortable with
due to personal reasons?
Answer:
1 It is highly important for every interpreter to execute each and every activity without including
any sort of partiality into it. The interpreters are strictly required to remain unbiased while
having communication with the participants. Behavior of the translator is being expected to does
not express the bias behavior towards the source or towards the readers. As per the norms
expressed by the AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct it can be said translators plays
essential role in ensuring that common language must be used while having conversation with
one another. Here, translators are not at all responsible towards the parties among which
information is being shared as they are only responsible to share the information without
including any sort of bias activity into it.
2 The interpreter who is not comfortable with the assignment due to any kind of personal reason
does not accept the assignment as it won’t be possible for them to interpret things without their
own possible feelings towards the same.
Task 3: Case Analysis
Instructions: Read the case analysis carefully and record your answer in the space provided.
You should apply the specific ethical principles to comment on Jessica’s work practice and
give explanations for your opinions.
Scenario: Jessica is the leader of an interpreting team, and she is a certified professional
interpreter in Mandarin Chinese only. Richie is her team member and a certified professional
interpreter in Mandarin and Cantonese.
Jessica receives an assignment requesting professional interpreting service for a client from
China. She accepts the work and clears her schedule for this assignment. On the day before
the assignment, she is suddenly notified that the client’s mother tongue is Cantonese and the
client speaks only very basic mandarin. So, Jessica immediately contacts the agency and
seeks permission to make Richie her replacement for this assignment.
Question:
What’s your understanding of Jessica’s practice of decision-making?
Answer: Jessica’s decision making is not at all effective as the lady is not analyzing all the
situations and then taking decisions towards the same without having appropriate consultation
with her team mates. Also, the lady is quite careless as she has not gone through all the after
confirming for the same assignment. This shows very weak decision making of the same lady.
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
Section SIX:
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.3) Identify problems and seek assistance from client, specialist advisor, or peer
network where necessary.
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.3) Develop and promote strategies for dealing with possible dilemmas.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) What are the possible dilemmas that an interpreter may face in practice?
2) What are some possible causes for interpreters’ dilemmas?
Answer:
1) There are ranges of ethical dilemmas which are being faced by the interpreter while
executing their work related practices. Some of these ethical dilemmas are personal
views of translator, taking information from unauthorized sources, unsuitable code of
conducts, unequal status and many others.
2) Some possible causes for interpreters’ dilemmas are non matching of the viewpoint
with the client and unavailability of the proposed information on the same.
Task 2: Case Analysis
Instructions: Read the case analysis carefully and record your answer in the space provided.
You are required to apply the principle of “role boundary” and any other related principles
to Ahri’s situation and develop a coping strategy for Ahri.
Case scenario: Ahri accepted a job to work for a Chinese businessperson who had many
documents to be translated. One day, the client sent through over 100 pages of
legal documents to Ahri requesting that the translation should be done in five days’ time. Ahri
wanted to accept this assignment but was extremely overwhelmed by the extent of the work.
Questions:
Which principle of code of conduct does Ahri violate? What do you think Ahri should do in
this scenario?
Answer: In this clarity of role boundaries principle of code of conduct have been taken into
consideration of Ahri’s case scenario as it clearly specifies the information linked with the
maintaining of clear boundaries in between the task as well as the facilitators of communication
by which message can be transferred and task can be winded up under other parties. Here,
interpreter must not engage in other tasks such as advocacy, guidance or advice.
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.3) Identify problems and seek assistance from client, specialist advisor, or peer
network where necessary.
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.3) Develop and promote strategies for dealing with possible dilemmas.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) What are the possible dilemmas that an interpreter may face in practice?
2) What are some possible causes for interpreters’ dilemmas?
Answer:
1) There are ranges of ethical dilemmas which are being faced by the interpreter while
executing their work related practices. Some of these ethical dilemmas are personal
views of translator, taking information from unauthorized sources, unsuitable code of
conducts, unequal status and many others.
2) Some possible causes for interpreters’ dilemmas are non matching of the viewpoint
with the client and unavailability of the proposed information on the same.
Task 2: Case Analysis
Instructions: Read the case analysis carefully and record your answer in the space provided.
You are required to apply the principle of “role boundary” and any other related principles
to Ahri’s situation and develop a coping strategy for Ahri.
Case scenario: Ahri accepted a job to work for a Chinese businessperson who had many
documents to be translated. One day, the client sent through over 100 pages of
legal documents to Ahri requesting that the translation should be done in five days’ time. Ahri
wanted to accept this assignment but was extremely overwhelmed by the extent of the work.
Questions:
Which principle of code of conduct does Ahri violate? What do you think Ahri should do in
this scenario?
Answer: In this clarity of role boundaries principle of code of conduct have been taken into
consideration of Ahri’s case scenario as it clearly specifies the information linked with the
maintaining of clear boundaries in between the task as well as the facilitators of communication
by which message can be transferred and task can be winded up under other parties. Here,
interpreter must not engage in other tasks such as advocacy, guidance or advice.
Task 3: Email Writing
Instructions: read the scenario provided below and write an email to the client regarding
problems that may arise in the scenario.
(Hint: Translators or interpreters may encounter problems before doing their jobs and these
problems may vary depending on the nature of the assignment, deadline, content complexity
and special requirements from the client. In some cases, translators or interpreters may need
to seek assistance from client, specialist advisor or peer network.)
Scenario:
You find that the original document for a translation task has some parts which are difficult to
understand, and you may need to consult with a specialist or expert in this area. Also, you
may need more time to do this translation.
Answer:
As being an interpreter it is highly important for me to perform the work related to the
assignment in timely manner so that client could check it out and we can made required
modifications into the same. Here, it has been acknowledged that I am facing timing related
issues in the areas where I have not worked earlier. Thus, it is required to client to understand
the situation and provide me required time so that quality of the assignment does not get
affected.
Section SEVEN:
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.2) Identify objectives and determine realistic time commitments and allocations. (3.4)
Organise activities within required timeframe and appropriate to type of assignment.
Task 1: Short Answer Questions:
Instructions: read the following questions and give the answer in your own words.
Questions:
1) What kind of documents can you consult to identify the objectives of an interpreting
or translation assignment?
2) How do you organize several activities at the same time to fit in with required
timeframe and help with the completion of all assignments?
Answer:
1) While determining objectives of interpreting or translation assignment personal notes of the
individual is required to be consulted and considered.
2) I would develop effective time table of certain activities with the motive of fixing all the
activities at the same time whole completing all assignments.
Instructions: read the scenario provided below and write an email to the client regarding
problems that may arise in the scenario.
(Hint: Translators or interpreters may encounter problems before doing their jobs and these
problems may vary depending on the nature of the assignment, deadline, content complexity
and special requirements from the client. In some cases, translators or interpreters may need
to seek assistance from client, specialist advisor or peer network.)
Scenario:
You find that the original document for a translation task has some parts which are difficult to
understand, and you may need to consult with a specialist or expert in this area. Also, you
may need more time to do this translation.
Answer:
As being an interpreter it is highly important for me to perform the work related to the
assignment in timely manner so that client could check it out and we can made required
modifications into the same. Here, it has been acknowledged that I am facing timing related
issues in the areas where I have not worked earlier. Thus, it is required to client to understand
the situation and provide me required time so that quality of the assignment does not get
affected.
Section SEVEN:
Develop work plan (PSPTIS003)
(3.2) Identify objectives and determine realistic time commitments and allocations. (3.4)
Organise activities within required timeframe and appropriate to type of assignment.
Task 1: Short Answer Questions:
Instructions: read the following questions and give the answer in your own words.
Questions:
1) What kind of documents can you consult to identify the objectives of an interpreting
or translation assignment?
2) How do you organize several activities at the same time to fit in with required
timeframe and help with the completion of all assignments?
Answer:
1) While determining objectives of interpreting or translation assignment personal notes of the
individual is required to be consulted and considered.
2) I would develop effective time table of certain activities with the motive of fixing all the
activities at the same time whole completing all assignments.
Task 2: Case Analysis
Instructions: read the scenario provided below and fill in the table as required.
Scenario: A translator receives an assignment and is now asked to work out a plan for the
assignment. Please be noted that the translator needs to carry out the translation tasks
according to the work plan and that a professional translator can normally translate 2000-
2500 words per day.
A translator’s work plan may look something like this:
W
o
r
k
P
l
a
n
(
S
A
M
P
L
E
)
Translation project Brochure of four tourist attractions
Language involved English to Chinese
Word count in original
document
20,000
Timeframe required 10 working days
Format required MS Word document
Translation objectives To provide quality translation in the original format
from English to Chinese within 10 working days
Time commitments
and allocations
To complete translation of one brochure within 10
days.
Finish at least 2500 words per day;
Finish the draft in 8 days
Submit the draft for proof-reading on Day 9
4) Finalize and Format the translation on Day 10
Other Information Engage another translator for proof-reading
Question:
You have been given the following information. Please work out your own work plan
based on the information provided in the table. (You are requested to fill in the empty
spaces of the table below)
Translation project An academic article for a medical journal
Instructions: read the scenario provided below and fill in the table as required.
Scenario: A translator receives an assignment and is now asked to work out a plan for the
assignment. Please be noted that the translator needs to carry out the translation tasks
according to the work plan and that a professional translator can normally translate 2000-
2500 words per day.
A translator’s work plan may look something like this:
W
o
r
k
P
l
a
n
(
S
A
M
P
L
E
)
Translation project Brochure of four tourist attractions
Language involved English to Chinese
Word count in original
document
20,000
Timeframe required 10 working days
Format required MS Word document
Translation objectives To provide quality translation in the original format
from English to Chinese within 10 working days
Time commitments
and allocations
To complete translation of one brochure within 10
days.
Finish at least 2500 words per day;
Finish the draft in 8 days
Submit the draft for proof-reading on Day 9
4) Finalize and Format the translation on Day 10
Other Information Engage another translator for proof-reading
Question:
You have been given the following information. Please work out your own work plan
based on the information provided in the table. (You are requested to fill in the empty
spaces of the table below)
Translation project An academic article for a medical journal
Paraphrase This Document
Need a fresh take? Get an instant paraphrase of this document with our AI Paraphraser
Language involved Chinese to English
Word count in original
document
20,000 Chinese characters
Timeframe required 7 working days
Format required MS Word document
Translation objectives To provide quality translation in the original format from
Chinese to English within 7 working days.
Time commitments
and allocations
For completing translation of academic article for medical journal
within 7 working days
Complete 4000 words per day
Complete draft in 5 days
Submit the draft for proof-reading on Day 6
Finalize and Format the translation on Day 7
Other information Indulging English translator into the work so that it can be
translated within the timely manner.
Word count in original
document
20,000 Chinese characters
Timeframe required 7 working days
Format required MS Word document
Translation objectives To provide quality translation in the original format from
Chinese to English within 7 working days.
Time commitments
and allocations
For completing translation of academic article for medical journal
within 7 working days
Complete 4000 words per day
Complete draft in 5 days
Submit the draft for proof-reading on Day 6
Finalize and Format the translation on Day 7
Other information Indulging English translator into the work so that it can be
translated within the timely manner.
Section EIGHT:
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.2) Apply codes and standards of ethical conduct to assignments.
(2.4) Promote ethical standards and practice with clients, colleagues and others.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Please answer the following questions in your own words.
Questions:
1) What’s the name of document listing all professional codes of ethics and conduct for
Australian practicing translators and interpreters?
2) Why should interpreters and translators apply principles of the code of ethics in
practice?
3) Why should interpreters and translators promote the ethical standards to clients and
others?
Answer:
1) AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct
2) All interpreters and translators must apply principles of the code of ethics in practice in
order to execute all the activities within the well defined manner and reduce chances of
problems which might develop in the near future related to ethical values
3) Interpreters and translators must promote the ethical standards to clients and others
with the motive of developing trust feeling among them and also influence them to
provide maximum work to them that leads to attainment of higher work.
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: Read the case carefully and record your answer in the space. You are
required to apply the principles in the code of conduct to comment on Richie’s work
practice.
Scenario: Richie received a request to translate a confidential business plan from a
Chinese client. He accepted it and asked for necessary supporting documents from the
Apply ethical standards to professional practices (PSPTIS001)
(2.2) Apply codes and standards of ethical conduct to assignments.
(2.4) Promote ethical standards and practice with clients, colleagues and others.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Please answer the following questions in your own words.
Questions:
1) What’s the name of document listing all professional codes of ethics and conduct for
Australian practicing translators and interpreters?
2) Why should interpreters and translators apply principles of the code of ethics in
practice?
3) Why should interpreters and translators promote the ethical standards to clients and
others?
Answer:
1) AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct
2) All interpreters and translators must apply principles of the code of ethics in practice in
order to execute all the activities within the well defined manner and reduce chances of
problems which might develop in the near future related to ethical values
3) Interpreters and translators must promote the ethical standards to clients and others
with the motive of developing trust feeling among them and also influence them to
provide maximum work to them that leads to attainment of higher work.
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: Read the case carefully and record your answer in the space. You are
required to apply the principles in the code of conduct to comment on Richie’s work
practice.
Scenario: Richie received a request to translate a confidential business plan from a
Chinese client. He accepted it and asked for necessary supporting documents from the
client. Richie’s friend was a competitor of his client and talked Richie into providing the
documents to him. Richie could not resist the temptation of a huge banknote, so he disclosed
all the information to his friend.
Question:
Which principle of the code of conduct did Richie violate? Please explain.
Answer: In the scenario of Richie, the CONFIDENTIALITY principle of code of conduct has
been breached by the same person as she has disclosed all the information to her friend who is
not at all valid as per the guidelines stated by the principle of the code of conduct. As per this
principle it is highly important for Interpreters and translators to not disclose the associated
information with any one because they are strictly prohibited to it and are bound by strict rules
of confidentiality, as are the persons they work with in professional or business fields.
Task 3: Case Analysis (2)
Instructions: Please read the following case and answer the questions listed below.
Scenario: Alex is a professional interpreter. He was assigned to interpret for a delegation in a
one-day workshop. After the workshop, Alex and the trainer found that a delegate left his
passport at the venue. Knowing that the delegation was going to leave early the following
morning, the trainer asked Alex to send the passport to the delegation's hotel because "Alex is
the interpreter for the delegation and speaks their language".
Question:
How should Alex respond to this request?
Answer: Alex must ask the committee to provide adequate translator who has effective
command over the language thus they can easily communicate their part of information to the
same person and attain the proposed response from the other party effectively.
Task 4: Listing
Instructions: You are now a NAATI certified interpreter or translator in Australia. Please
list TWO other resources where you can obtain information regarding your professional
development or establishing your professional networks.
Resources
1 NAATI website
2 Library
documents to him. Richie could not resist the temptation of a huge banknote, so he disclosed
all the information to his friend.
Question:
Which principle of the code of conduct did Richie violate? Please explain.
Answer: In the scenario of Richie, the CONFIDENTIALITY principle of code of conduct has
been breached by the same person as she has disclosed all the information to her friend who is
not at all valid as per the guidelines stated by the principle of the code of conduct. As per this
principle it is highly important for Interpreters and translators to not disclose the associated
information with any one because they are strictly prohibited to it and are bound by strict rules
of confidentiality, as are the persons they work with in professional or business fields.
Task 3: Case Analysis (2)
Instructions: Please read the following case and answer the questions listed below.
Scenario: Alex is a professional interpreter. He was assigned to interpret for a delegation in a
one-day workshop. After the workshop, Alex and the trainer found that a delegate left his
passport at the venue. Knowing that the delegation was going to leave early the following
morning, the trainer asked Alex to send the passport to the delegation's hotel because "Alex is
the interpreter for the delegation and speaks their language".
Question:
How should Alex respond to this request?
Answer: Alex must ask the committee to provide adequate translator who has effective
command over the language thus they can easily communicate their part of information to the
same person and attain the proposed response from the other party effectively.
Task 4: Listing
Instructions: You are now a NAATI certified interpreter or translator in Australia. Please
list TWO other resources where you can obtain information regarding your professional
development or establishing your professional networks.
Resources
1 NAATI website
2 Library
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
3 Online sources
Section NINE:
Evaluate professional practices and knowledge related to ethical practice
(PSPTIS001)
(3.1) Reflect on and evaluate ethical practices in work assignments.
(3.2) Monitor and review practice in relation to standards of ethics and conduct.
Review and evaluate work plan (PSPTIS003)
(4.1) Review preparation to confirm it addresses assignment requirements, and resolve
outstanding issues.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) Why does the ethical performance of interpreters and translators affect the overall
work performance evaluation?
2) Why should interpreting-practice be monitored in relation to standards of ethics and
conduct?
3) What should an interpreter do to prepare himself/herself for a legal consultation?
4) What should a translator do when he or she finds that the translation document
contains two illegible pages after he or she accepts the work?
Answer:
1) Ethical performance of interpreters and translators affect the overall work performance
evaluation as it clearly depicts the reliability and value of the project. Also, it can be said
that if the ethics in the same project have not been followed by any other individuals then
they won’t be able to attain success towards the same.
2) It is highly important to monitor interpreting practice at constant basis so that it can be
identified that the whether the things are going as per the standards of ethics as well as
conducts. This is so because, not meet of these standards clearly states work is not being
provided to the client up to the mark which might present negative impression of the
interpreter in front of the client.
3) It is very much essential for the interpreter do to prepare him/her for a legal consultation
as there are many cases that if the interpreter does not have adequate knowledge on the
same then they might breach any norm which could take any of the strict action against
them in the near future.
4) When a translator finds that the translation document contains two illegible pages after
he or she accepts the work, the respective person must directly communicate to the client
and send them a request for cancellation at the same so that adequate level of action can
be taken towards the same. Also, if the client does not provide rightful response towards
it the person can cancel the deal with the involvement of legal team of their same entity.
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: read the scenario and analyse the situation. Reflect on Alex's performance and
write you comment in the space provided. You are required to explain in detail why you think
his practice is ethical or unethical according to the AUSIT Code.
Scenario:
Evaluate professional practices and knowledge related to ethical practice
(PSPTIS001)
(3.1) Reflect on and evaluate ethical practices in work assignments.
(3.2) Monitor and review practice in relation to standards of ethics and conduct.
Review and evaluate work plan (PSPTIS003)
(4.1) Review preparation to confirm it addresses assignment requirements, and resolve
outstanding issues.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Read the questions carefully and record your answers in the space provided.
Questions:
1) Why does the ethical performance of interpreters and translators affect the overall
work performance evaluation?
2) Why should interpreting-practice be monitored in relation to standards of ethics and
conduct?
3) What should an interpreter do to prepare himself/herself for a legal consultation?
4) What should a translator do when he or she finds that the translation document
contains two illegible pages after he or she accepts the work?
Answer:
1) Ethical performance of interpreters and translators affect the overall work performance
evaluation as it clearly depicts the reliability and value of the project. Also, it can be said
that if the ethics in the same project have not been followed by any other individuals then
they won’t be able to attain success towards the same.
2) It is highly important to monitor interpreting practice at constant basis so that it can be
identified that the whether the things are going as per the standards of ethics as well as
conducts. This is so because, not meet of these standards clearly states work is not being
provided to the client up to the mark which might present negative impression of the
interpreter in front of the client.
3) It is very much essential for the interpreter do to prepare him/her for a legal consultation
as there are many cases that if the interpreter does not have adequate knowledge on the
same then they might breach any norm which could take any of the strict action against
them in the near future.
4) When a translator finds that the translation document contains two illegible pages after
he or she accepts the work, the respective person must directly communicate to the client
and send them a request for cancellation at the same so that adequate level of action can
be taken towards the same. Also, if the client does not provide rightful response towards
it the person can cancel the deal with the involvement of legal team of their same entity.
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: read the scenario and analyse the situation. Reflect on Alex's performance and
write you comment in the space provided. You are required to explain in detail why you think
his practice is ethical or unethical according to the AUSIT Code.
Scenario:
Alex is a professional interpreter and he was interpreting for Ms Zhang in Centrelink. While
in the middle of practice, Ms. ZHANG started crying and tried to say something. She
managed to mumble a few words to Alex, but Alex didn't hear it clearly and didn't interpret it.
What was more, Alex didn't tell the Centrelink officer that he knew Ms. ZHANG well.
While Ms. ZHANG said, “He had a mistress!” she burst into tears again. Alex couldn't
stand the sight of it and comforted Ms. ZHANG in Mandarin.
Answer:
As per the AUSTIN Code, the illustrated practice is taken as the unethical as the according
to this the interpreter is required to clear their all things to the person about their personal elation
with the person as if they are not communicating it then it is not ethically correct. Also, language
used by both the parties is common and understandable so that confusion does not place in the
same time.
Task 3: Case Analysis (2)
Instructions: read the scenario and fill out the given table based on the discussion
conducted for the case.
in the middle of practice, Ms. ZHANG started crying and tried to say something. She
managed to mumble a few words to Alex, but Alex didn't hear it clearly and didn't interpret it.
What was more, Alex didn't tell the Centrelink officer that he knew Ms. ZHANG well.
While Ms. ZHANG said, “He had a mistress!” she burst into tears again. Alex couldn't
stand the sight of it and comforted Ms. ZHANG in Mandarin.
Answer:
As per the AUSTIN Code, the illustrated practice is taken as the unethical as the according
to this the interpreter is required to clear their all things to the person about their personal elation
with the person as if they are not communicating it then it is not ethically correct. Also, language
used by both the parties is common and understandable so that confusion does not place in the
same time.
Task 3: Case Analysis (2)
Instructions: read the scenario and fill out the given table based on the discussion
conducted for the case.
Paraphrase This Document
Need a fresh take? Get an instant paraphrase of this document with our AI Paraphraser
(Hint: translators and interpreters usually need to review preparation before the actual
process begins to confirm it addresses assignment requirements so that any outstanding
issues can be resolved accordingly.)
Scenario: James is a NAATI certified professional translator who is experienced in
medical translation. One day, he receives a very urgent job to translate a 20,000-word legal
document. He is required to complete this within four days. Considering the timeframe and
the nature of the task, it is indeed an enormous challenge. James wants to accept this task
but has some concerns.
Discussion: A checklist can be created for the review of preparation. Please see below a
sample checklist for your reference. Based on the given scenario, you are requested to
review the assignment requirements and give recommendations on possible solutions
when a requirement cannot be satisfied.
Review Item Check Possible Solution(s)
1. Translation or interpreting
requirements met
Yes Must be done more effectively
for meeting excellence into the
same.
2. Timeframe confirmed Yes Party must provide two days
extra
3. Special issues considered Yes There were issues related to
time. This can be resolved by
making appropriate time
schedule.
4. Any unsolved issues No No issues remained unsolved.
Thus, solution is not required
for the same.
5. Submission format
confirmed and prepared
Yes Submission must also be done
through online medium.
Section TEN:
Review and evaluate work plan (PSPTIS003)
(4.2) Consider and implement adjustments to improve process and outcomes of future
preparation.
Evaluate professional practices and knowledge related to ethical practice
(PSPTIS001)
(3.3) Seek advice and feedback on performance to improve ethical practice. (3.4)
Participate in professional development activities and networks to address identified
needs in current ethical practice.
process begins to confirm it addresses assignment requirements so that any outstanding
issues can be resolved accordingly.)
Scenario: James is a NAATI certified professional translator who is experienced in
medical translation. One day, he receives a very urgent job to translate a 20,000-word legal
document. He is required to complete this within four days. Considering the timeframe and
the nature of the task, it is indeed an enormous challenge. James wants to accept this task
but has some concerns.
Discussion: A checklist can be created for the review of preparation. Please see below a
sample checklist for your reference. Based on the given scenario, you are requested to
review the assignment requirements and give recommendations on possible solutions
when a requirement cannot be satisfied.
Review Item Check Possible Solution(s)
1. Translation or interpreting
requirements met
Yes Must be done more effectively
for meeting excellence into the
same.
2. Timeframe confirmed Yes Party must provide two days
extra
3. Special issues considered Yes There were issues related to
time. This can be resolved by
making appropriate time
schedule.
4. Any unsolved issues No No issues remained unsolved.
Thus, solution is not required
for the same.
5. Submission format
confirmed and prepared
Yes Submission must also be done
through online medium.
Section TEN:
Review and evaluate work plan (PSPTIS003)
(4.2) Consider and implement adjustments to improve process and outcomes of future
preparation.
Evaluate professional practices and knowledge related to ethical practice
(PSPTIS001)
(3.3) Seek advice and feedback on performance to improve ethical practice. (3.4)
Participate in professional development activities and networks to address identified
needs in current ethical practice.
Task 1: Short Answer Questions
Instructions: Please answer the following questions in your own words.
Questions:
1) Who could professional translators and interpreters ask for advice and feedback on
their performance in order to improve ethical practice?
2) How should professional translators or interpreters take the advice and feedback they
received on their practice?
3) Provide THREE examples of professional development activities that translators and
interpreters can participate in to relate the current ethical practice in medical
interpreting.
Answer:
1) Advice can be taken from the superiors who have experience of the same from many
years. Also, the suggestions regarding the same can also be taken from the client as they
personally goes through all the work can advice better to the interpreter related to the
same.
2) Professional translators or interpreters are expected perceive advice received on their
practice is positive manner. This is so because it will provide opportunity to the same
person in improving their performance in rightful manner.
3) Legal and Court Interpreting Course
Chuchotage-Whispered Simultaneous Interpreting Techniques
Note-Taking in Consecutive Interpreting Skills
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: read the scenarios carefully and tick the possible answer based on the information
given.
Scenario:
Alex and Jessi are both NAATI-certified professional translator and interpreters. Jessi is new
to the market and often finds it difficult to deal with clients or respond to their requests. Alex
has been practicing for 5 years and finds his professional interests in legal interpreting. He
decides to focus more on learning legal practice so that he can receive more assignments to
interpret at the court.
The following table lists all workshops provided for the yearly professional
development. Please help Alex and Jessi to register in the relevant workshop(s) so that
their participation can serve their professional needs and improve their practice.
(Reminder: you are required to give reasons to justify your registration arrangements.)
Date Workshop Registration
Instructions: Please answer the following questions in your own words.
Questions:
1) Who could professional translators and interpreters ask for advice and feedback on
their performance in order to improve ethical practice?
2) How should professional translators or interpreters take the advice and feedback they
received on their practice?
3) Provide THREE examples of professional development activities that translators and
interpreters can participate in to relate the current ethical practice in medical
interpreting.
Answer:
1) Advice can be taken from the superiors who have experience of the same from many
years. Also, the suggestions regarding the same can also be taken from the client as they
personally goes through all the work can advice better to the interpreter related to the
same.
2) Professional translators or interpreters are expected perceive advice received on their
practice is positive manner. This is so because it will provide opportunity to the same
person in improving their performance in rightful manner.
3) Legal and Court Interpreting Course
Chuchotage-Whispered Simultaneous Interpreting Techniques
Note-Taking in Consecutive Interpreting Skills
Task 2: Case Analysis (1)
Instructions: read the scenarios carefully and tick the possible answer based on the information
given.
Scenario:
Alex and Jessi are both NAATI-certified professional translator and interpreters. Jessi is new
to the market and often finds it difficult to deal with clients or respond to their requests. Alex
has been practicing for 5 years and finds his professional interests in legal interpreting. He
decides to focus more on learning legal practice so that he can receive more assignments to
interpret at the court.
The following table lists all workshops provided for the yearly professional
development. Please help Alex and Jessi to register in the relevant workshop(s) so that
their participation can serve their professional needs and improve their practice.
(Reminder: you are required to give reasons to justify your registration arrangements.)
Date Workshop Registration
Feb 11-13 Simultaneous Interpreting This will enhance her quick decision making and
understanding situation more effectively without
consuming much time.
Mar 8-9 Entry level: Community
Interpreting
It will provide opportunity to develop
understanding over the same from the entry level
only thus she get appropriate experience and
could also prepare themselves for the near
future.
Apr 5-6 Mental Health Interpreting It will enhance knowledge regarding the medical
field.
May 10-11 Interpreting in Family
Violence Settings- Level 2
She has knowledge regadring the same. So I can
perform it quickly.
May 21 Entry level: Translation It will clear basics of the individuals.
Jun 14-15 Court Interpreting It belongs to the same field thus by registering
on this I will get opportunity of performing the
same work in rightful manner.
Jun 28 Stress Management for
Interpreters
This will handle future task performing activities
effectively.
Aug 23-24 Health interpreting It will clear basics of the individuals.
Sep 27 Family Violence Interpreting
Level 1
It is easier for me to execute the work related to
the same as it belongs to the initial level that
provides other level of opportunities to
interpreter with which they can attain success in
rightful manner.
Oct 11-12 Translation and Technology This will handle future task performing activities
effectively.
Nov 22 Ethics for translators Improve knowledge on the translators
Dec 6 Ethics for interpreters By attending workshop on this interpreter would
be able to attain desired information on the same
ethical values that is required to be followed by
them while practicing their work.
understanding situation more effectively without
consuming much time.
Mar 8-9 Entry level: Community
Interpreting
It will provide opportunity to develop
understanding over the same from the entry level
only thus she get appropriate experience and
could also prepare themselves for the near
future.
Apr 5-6 Mental Health Interpreting It will enhance knowledge regarding the medical
field.
May 10-11 Interpreting in Family
Violence Settings- Level 2
She has knowledge regadring the same. So I can
perform it quickly.
May 21 Entry level: Translation It will clear basics of the individuals.
Jun 14-15 Court Interpreting It belongs to the same field thus by registering
on this I will get opportunity of performing the
same work in rightful manner.
Jun 28 Stress Management for
Interpreters
This will handle future task performing activities
effectively.
Aug 23-24 Health interpreting It will clear basics of the individuals.
Sep 27 Family Violence Interpreting
Level 1
It is easier for me to execute the work related to
the same as it belongs to the initial level that
provides other level of opportunities to
interpreter with which they can attain success in
rightful manner.
Oct 11-12 Translation and Technology This will handle future task performing activities
effectively.
Nov 22 Ethics for translators Improve knowledge on the translators
Dec 6 Ethics for interpreters By attending workshop on this interpreter would
be able to attain desired information on the same
ethical values that is required to be followed by
them while practicing their work.
Secure Best Marks with AI Grader
Need help grading? Try our AI Grader for instant feedback on your assignments.
Task 3: Case Analysis (2)
Instructions: read the scenarios carefully and answer the questions based on the given
information.
Scenario: YOU are a NAATI-accredited professional translator and interpreter. You work
as a freelancer and receive assignments from translation agency ONLY. One day, you
finished an interpreting assignment. Whilst waiting at the bus stop. Mr. WANG, you
interpreting client, approached you and told you that he was so frustrated. After losing his
driver licence yesterday, he went to Casino and gambled all his savings. Now he had
nothing to eat. Mr. WANG asked you for some money. Out of sympathy, you gave him 15
dollars.
After this, you were reflecting on your acts. You do not know if you did the right and
ethical thing by giving your client money.
Questions:
1) Who can you turn to in getting advice and feedbacks on your performance?
2) What would you say to the party for advice and feedbacks?
Answer:
1) Over this act advice can be taken from the translation agency from whom I am taking freelancing
assignments.
2) I would explain them whole scenario and try to convince them about that the activity done by me
was not at all wrong as I have helped the Mr. Wang with my personal money in order to help the
same person.
Task 4: Case Analysis (3)
Instructions: Please write feasible strategies or adjustments to be used to address the
following issues in order to improve translation or interpreting process and outcomes of
future preparation.
Issues identified Strategies for Adjustments
1 The interpreter run out of his notebooks
during his interpreting practice. He
borrowed a notebook from my office to
continue his work.
Ask the superior to provide required level of
stationary to the interpreter so that they can
carry their own stuff while meeting with the
client.
2 The translated document reads bit
awkward. I finds that one number is
translated wrongly even though I don’t
understand English much.
Ask for another translator whose language is
quite understandable so that chances of
miscommunication can be reduced.
3 The interpreter constantly stops to check his
terminology book. I think he is not
professional.
Provide well defined training to the interpreter
so that they does sound unprofessional in front
of the client.
Instructions: read the scenarios carefully and answer the questions based on the given
information.
Scenario: YOU are a NAATI-accredited professional translator and interpreter. You work
as a freelancer and receive assignments from translation agency ONLY. One day, you
finished an interpreting assignment. Whilst waiting at the bus stop. Mr. WANG, you
interpreting client, approached you and told you that he was so frustrated. After losing his
driver licence yesterday, he went to Casino and gambled all his savings. Now he had
nothing to eat. Mr. WANG asked you for some money. Out of sympathy, you gave him 15
dollars.
After this, you were reflecting on your acts. You do not know if you did the right and
ethical thing by giving your client money.
Questions:
1) Who can you turn to in getting advice and feedbacks on your performance?
2) What would you say to the party for advice and feedbacks?
Answer:
1) Over this act advice can be taken from the translation agency from whom I am taking freelancing
assignments.
2) I would explain them whole scenario and try to convince them about that the activity done by me
was not at all wrong as I have helped the Mr. Wang with my personal money in order to help the
same person.
Task 4: Case Analysis (3)
Instructions: Please write feasible strategies or adjustments to be used to address the
following issues in order to improve translation or interpreting process and outcomes of
future preparation.
Issues identified Strategies for Adjustments
1 The interpreter run out of his notebooks
during his interpreting practice. He
borrowed a notebook from my office to
continue his work.
Ask the superior to provide required level of
stationary to the interpreter so that they can
carry their own stuff while meeting with the
client.
2 The translated document reads bit
awkward. I finds that one number is
translated wrongly even though I don’t
understand English much.
Ask for another translator whose language is
quite understandable so that chances of
miscommunication can be reduced.
3 The interpreter constantly stops to check his
terminology book. I think he is not
professional.
Provide well defined training to the interpreter
so that they does sound unprofessional in front
of the client.
4 The translator delayed his submission
because he said he forgot to back up his
translation before the PC was shut down. He
had to translate the document again.
Here, the translator is suggested to take backup
of each and every thing in the near future so that
they does not face similar kind of problem in the
near future.
5 The translator didn’t translate my
document correctly. The “thong” in my
purchase order is translated as
“underwear” rather than “footwear”.
Translator are required to be hired and assigned
work as per their information so that they does
perform the same work in wrong manner.
because he said he forgot to back up his
translation before the PC was shut down. He
had to translate the document again.
Here, the translator is suggested to take backup
of each and every thing in the near future so that
they does not face similar kind of problem in the
near future.
5 The translator didn’t translate my
document correctly. The “thong” in my
purchase order is translated as
“underwear” rather than “footwear”.
Translator are required to be hired and assigned
work as per their information so that they does
perform the same work in wrong manner.
1 out of 30
Related Documents
Your All-in-One AI-Powered Toolkit for Academic Success.
+13062052269
info@desklib.com
Available 24*7 on WhatsApp / Email
Unlock your academic potential
© 2024 | Zucol Services PVT LTD | All rights reserved.